Translations:Regenwassernutzung/218/en: Unterschied zwischen den Versionen

Aus INTEWA Wiki
(Die Seite wurde neu angelegt: „Pure irrigation is something else entirely. Here it can make sense and is wished that rainwater during rainy periods is collected for use during dry times. Thi…“)
 
 
Zeile 1: Zeile 1:
Pure irrigation is something else entirely. Here it can make sense and is wished that rainwater during rainy periods is collected for use during dry times. This leads to a much larger storage volume.
+
'''Pure irrigation''' is something else entirely. Here it can make sense and is wished that rainwater during rainy periods is collected for use during dry times. This leads to a much larger storage volume.

Aktuelle Version vom 7. November 2018, 15:15 Uhr

Information zur Nachricht (bearbeiten)
Zu dieser Nachricht ist keine Dokumentation vorhanden. Sofern du weißt, wo und in welchem Zusammenhang sie genutzt wird, kannst du anderen Übersetzern bei ihrer Arbeit helfen, indem du eine Dokumentation hinzufügst.
Nachricht im Original (Regenwassernutzung)
Anders verhält es sich '''bei reiner Gartenbewässerung'''. Hier kann es durchaus sinnvoll und gewünscht sein, das Regenwasser aus einer Regenperiode aufzufangen, um es in der kommenden Trockenzeit zu verwenden. Dies führt zu sehr großen Speichervolumina.
Übersetzung'''Pure irrigation''' is something else entirely. Here it can make sense and is wished that rainwater during rainy periods is collected for use during dry times. This leads to a much larger storage volume.

Pure irrigation is something else entirely. Here it can make sense and is wished that rainwater during rainy periods is collected for use during dry times. This leads to a much larger storage volume.